The Prosodic 8-Degree Scale

Used for Song of Songs • E Tonic • Diatonic organization

Complete 8-Degree Diatonic Scale
C D E F G A B C
E = Tonic (Degree 1) • Allows descent below tonic

How the System Works

Signs below the text represent fixed pitches in the diatonic scale. Each sign corresponds to a specific degree (1-8).

Signs above the text are ornaments—appoggiaturas and melismas that decorate the basic melody.

Lower Accents: Fixed Pitches

These eight signs establish the melodic foundation. Each Hebrew word shows its cantillation mark below.

E
Silluq
סִלּוּק ֽ
Degree: 1 (Tonic)
Pitch: E
Function: Final cadence
F
Merkha
מֵרְכָא ֥
Degree: 2
Pitch: F
Function: Extends upward
G
Tifcha
טִפְחָא ֖
Degree: 3
Pitch: G
Function: Transition
A
Atnach
אַתְנָח ֑
Degree: 4
Pitch: A
Function: Half-cadence
B
Munach
מֻנַּח ֣
Degree: 5
Pitch: B
Function: Suspending
C↑
Mahpakh
מַהְפָּךְ ֤
Degree: 6
Pitch: C (upper)
Function: Upper limit
D↓
Tebir
תְּבִיר ֛
Degree: 7
Pitch: D (below)
Function: Breaks downward
C↓
Darga
דַּרְגָּא ֧
Degree: 8
Pitch: C (lowest)
Function: Foundation

Upper Accents: Ornamental Layer

Upper signs create melodic embellishments that decorate the basic melody.

Pashta
פַּשְׁטָא ֙
Movement: Rise +1 semitone, hold, return
Geresh
גֵּרֵשׁ ֜
Movement: Rise +3 semitones, return

Interactive Biblical Cantillation

Each verse shows: musical staff notation, Hebrew text with cantillation marks labeled below each word, and English translation. Click the text area to flip between Hebrew and English.

Song of Songs - 8 Chapters

Chapter 1

Song 1:1
𝄞
שִׁ֥יר ֥ Merkha הַשִּׁירִ֖ים ֖ Tifcha אֲשֶׁ֥ר ֥ Merkha לִשְׁלֹמֹֽה ֽ Silluq
The song of songs which is Solomon's.
Song 1:2
𝄞
יִשָּׁקֵ֨נִי֙ ֙ Pashta מִנְּשִׁיק֣וֹת ֣ Munach פִּ֔יהוּ ֔ Zaqef Qaton כִּֽי ֽ Silluq טוֹבִ֥ים ֥ Merkha דֹּדֶ֖יךָ ֖ Tifcha מִיָּֽיִן ֽ Silluq
Let Him kiss me with the kisses of His mouth; for Your love is better than wine.
Song 1:3
𝄞
לְרֵ֨יחַ֙ ֙ Pashta שְׁמָנֶ֣יךָ ֣ Munach טוֹבִ֔ים ֔ Zaqef Qaton שֶׁ֖מֶן ֖ Tifcha תּוּרַ֣ק ֣ Munach שְׁמֶ֑ךָ ֑ Atnach עַל כֵּ֖ן ֖ Tifcha עֲלָמ֥וֹת ֥ Merkha אֲהֵבֽוּךָ ֽ Silluq
For Your ointments are good for a fragrance; Your name is as ointment poured out; on account of this the virgins love You.
Song 1:4
𝄞
מָשְׁכֵ֖נִי ֖ Tifcha אַחֲרֶ֣יךָ ֣ Munach נָּר֑וּצָה ֑ Atnach הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה ֤ Mahpakh וְנִשְׂמְחָה֙ ֙ Pashta בָּ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton נַזְכִּ֤ירָה ֤ Mahpakh דֹדֶ֨יךָ֙ ֙ Pashta מִיַּ֔יִן ֔ Zaqef Qaton מֵישָׁרִ֖ים ֖ Tifcha אֲהֵבֽוּךָ ֽ Silluq
Draw me; we will run after You. The King has brought me into His chambers. We will be glad and rejoice in You; we will remember Your love more than wine; the upright ones love You.
Song 1:5
𝄞
שְׁחוֹרָ֤ה ֤ Mahpakh אֲנִי֙ ֙ Pashta וְֽנָאוָ֔ה ֽ Silluq בְּנ֖וֹת ֖ Tifcha יְרוּשָׁלִָ֑ם ֑ Atnach כְּאָהֳלֵ֣י ֣ Munach קֵדָ֔ר ֔ Zaqef Qaton כִּירִיע֖וֹת ֖ Tifcha שְׁלֹמֹֽה ֽ Silluq
I am black, but comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Song 1:6
𝄞
אַל תִּרְא֨וּנִי֙ ֙ Pashta שֶׁאֲנִ֣י ֣ Munach שְׁחַרְחֹ֔רֶת ֔ Zaqef Qaton שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי ֖ Tifcha הַשָּׁ֑מֶשׁ ֑ Atnach בְּנֵ֧י ֧ Darga אִמִּ֣י ֣ Munach נִֽחֲרוּ ֽ Silluq בִ֗י שָׂמֻ֨נִי֙ ֙ Pashta נֹטֵרָ֣ה ֣ Munach אֶת הַכְּרָמִ֔ים ֔ Zaqef Qaton כַּרְמִ֥י ֥ Merkha שֶׁלִּ֖י ֖ Tifcha לֹ֥א ֥ Merkha נָטָֽרְתִּי ֽ Silluq
Do not look at me, that I am black, that the sun has looked on me. My mother's sons were angry with me; they made me the one keeping the vineyards; but my own vineyard I have not kept.
Song 1:7
𝄞
הַגִּ֣ידָה ֣ Munach לִּ֗י שֶׁ֤אָהֲבָה֙ ֤ Mahpakh נַפְשִׁ֔י ֔ Zaqef Qaton אֵיכָ֣ה ֣ Munach תִרְעֶ֔ה ֔ Zaqef Qaton אֵיכָ֖ה ֖ Tifcha תַּרְבִּ֣יץ ֣ Munach בַּֽצָּהֳרָ֑יִם ֽ Silluq שַׁלָּמָ֤ה ֤ Mahpakh אֶֽהְיֶה֙ ֽ Silluq כְּעֹ֣טְיָ֔ה ֣ Munach עַ֖ל ֖ Tifcha עֶדְרֵ֥י ֥ Merkha חֲבֵרֶֽיךָ ֽ Silluq
Tell me, You whom my soul loves, where do You feed; where do You lie down at noon? For should I be as one who is veiled beside the flocks of Your companions?
Song 1:8
𝄞
אִם לֹ֤א ֤ Mahpakh תֵדְעִי֙ ֙ Pashta לָ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton הַיָּפָ֖ה ֖ Tifcha בַּנָּשִׁ֑ים ֑ Atnach צְֽאִי ֽ Silluq לָ֞ךְ בְּעִקְבֵ֣י ֣ Munach הַצֹּ֗אן וּרְעִי֙ ֙ Pashta אֶת גְּדִיֹּתַ֔יִךְ ֔ Zaqef Qaton עַ֖ל ֖ Tifcha מִשְׁכְּנ֥וֹת ֥ Merkha הָרֹעִֽים ֽ Silluq
If you yourself do not know, most beautiful among women, go out yourself in the footsteps of the flock. And feed your kids beside the dwellings of the shepherds.
Song 1:9
𝄞
לְסֻסָתִי֙ ֙ Pashta בְּרִכְבֵ֣י ֣ Munach פַרְעֹ֔ה ֔ Zaqef Qaton דִּמִּיתִ֖יךְ ֖ Tifcha רַעְיָתִֽי ֽ Silluq
O My love, I have compared you to My mares in Pharaoh's chariots.
Song 1:10
𝄞
נָאו֤וּ ֤ Mahpakh לְחָיַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta בַּתֹּרִ֔ים ֔ Zaqef Qaton צַוָּארֵ֖ךְ ֖ Tifcha בַּחֲרוּזִֽים ֽ Silluq
Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of beads.
Song 1:11
𝄞
תּוֹרֵ֤י ֤ Mahpakh זָהָב֙ ֙ Pashta נַעֲשֶׂה לָּ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton עִ֖ם ֖ Tifcha נְקֻדּ֥וֹת ֥ Merkha הַכָּֽסֶף ֽ Silluq
We will make for you ornaments of gold with studs of silver.
Song 1:12
𝄞
עַד שֶׁ֤הַמֶּ֨לֶךְ֙ ֤ Mahpakh בִּמְסִבּ֔וֹ ֔ Zaqef Qaton נִרְדִּ֖י ֖ Tifcha נָתַ֥ן ֥ Merkha רֵיחֽוֹ ֽ Silluq
While the King is in His circle, my spikenard gives its fragrance.
Song 1:13
𝄞
צְר֨וֹר הַמֹּ֤ר ֤ Mahpakh דּוֹדִי֙ ֙ Pashta לִ֔י ֔ Zaqef Qaton בֵּ֥ין ֥ Merkha שָׁדַ֖י ֖ Tifcha יָלִֽין ֽ Silluq
A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie between my breasts.
Song 1:14
𝄞
אֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ֤ Mahpakh דּוֹדִי֙ ֙ Pashta לִ֔י ֔ Zaqef Qaton בְּכַרְמֵ֖י ֖ Tifcha עֵ֥ין ֥ Merkha גֶּֽדִי ֽ Silluq
My Beloved is to me like a cluster of henna in the vineyards of En-gedi.
Song 1:15
𝄞
הִנָּ֤ךְ ֤ Mahpakh יָפָה֙ ֙ Pashta רַעְיָתִ֔י ֔ Zaqef Qaton הִנָּ֥ךְ ֥ Merkha יָפָ֖ה ֖ Tifcha עֵינַ֥יִךְ ֥ Merkha יוֹנִֽים ֽ Silluq
Behold, you are beautiful, My love. Behold, you are beautiful; your eyes as doves' eyes.
Song 1:16
𝄞
הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה ֤ Mahpakh דוֹדִי֙ ֙ Pashta אַ֣ף ֣ Munach נָעִ֔ים ֔ Zaqef Qaton אַף עַרְשֵׂ֖נוּ ֖ Tifcha רַעֲנָנָֽה ֽ Silluq
Behold, You are beautiful, my Beloved; yea, pleasant. Also our couch is green.
Song 1:17
𝄞
קֹר֤וֹת ֤ Mahpakh בָּתֵּ֨ינוּ֙ ֙ Pashta אֲרָזִ֔ים ֔ Zaqef Qaton רחיטנו רַהִיטֵ֖נוּ ֖ Tifcha בְּרוֹתִֽים ֽ Silluq
The beams of our house are cedars and our rafters of firs.

Chapter 2

Song 2:1
𝄞
אֲנִי֙ ֙ Pashta חֲבַצֶּ֣לֶת ֣ Munach הַשָּׁר֔וֹן ֔ Zaqef Qaton שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת ֽ Silluq הָעֲמָקִֽים ֽ Silluq
I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
Song 2:2
𝄞
כְּשֽׁוֹשַׁנָּה֙ ֽ Silluq בֵּ֣ין ֣ Munach הַחוֹחִ֔ים ֔ Zaqef Qaton כֵּ֥ן ֥ Merkha רַעְיָתִ֖י ֖ Tifcha בֵּ֥ין ֥ Merkha הַבָּנֽוֹת ֽ Silluq
As a lily among thorns, so is My love among the daughters.
Song 2:3
𝄞
כְּתַפּ֨וּחַ֙ ֙ Pashta בַּעֲצֵ֣י ֣ Munach הַיַּ֔עַר ֔ Zaqef Qaton כֵּ֥ן ֥ Merkha דּוֹדִ֖י ֖ Tifcha בֵּ֣ין ֣ Munach הַבָּנִ֑ים ֑ Atnach בְּצִלּוֹ֙ ֙ Pashta חִמַּ֣דְתִּי ֣ Munach וְיָשַׁ֔בְתִּי ֔ Zaqef Qaton וּפִרְי֖וֹ ֖ Tifcha מָת֥וֹק ֥ Merkha לְחִכִּֽי ֽ Silluq
As the apple among the trees of the forest, so is my Beloved among the sons. I delighted in His shadow, and I sat down; and His fruit was sweet to my palate.
Song 2:4
𝄞
הֱבִיאַ֨נִי֙ ֙ Pashta אֶל בֵּ֣ית ֣ Munach הַיָּ֔יִן ֔ Zaqef Qaton וְדִגְל֥וֹ ֥ Merkha עָלַ֖י ֖ Tifcha אַהֲבָֽה ֽ Silluq
He brought me to the house of wine, and His banner over me was love.
Song 2:5
𝄞
סַמְּכ֨וּנִי֙ ֙ Pashta בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת ֽ Silluq רַפְּד֖וּנִי ֖ Tifcha בַּתַּפּוּחִ֑ים ֑ Atnach כִּי חוֹלַ֥ת ֥ Merkha אַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha אָֽנִי ֽ Silluq
Support me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am sick with love.
Song 2:6
𝄞
שְׂמֹאלוֹ֙ ֙ Pashta תַּ֣חַת ֣ Munach לְרֹאשִׁ֔י ֔ Zaqef Qaton וִימִינ֖וֹ ֖ Tifcha תְּחַבְּקֵֽנִי ֽ Silluq
His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
Song 2:7
𝄞
הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם בְּנ֤וֹת ֤ Mahpakh יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ ֙ Pashta בִּצְבָא֔וֹת ֔ Zaqef Qaton א֖וֹ ֖ Tifcha בְּאַיְל֣וֹת ֣ Munach הַשָּׂדֶ֑ה ֑ Atnach אִם תָּעִ֧ירוּ ֧ Darga וְֽאִם ֽ Silluq תְּעֽוֹרְר֛וּ ֽ Silluq אֶת הָאַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha עַ֥ד ֥ Merkha שֶׁתֶּחְפָּֽץ ֽ Silluq
I adjure you by the gazelles, or by the does of the field, O daughters of Jerusalem, that you not stir up, and that you not awaken my Love until it pleases.
Song 2:8
𝄞
ק֣וֹל ֣ Munach דּוֹדִ֔י ֔ Zaqef Qaton הִנֵּה זֶ֖ה ֖ Tifcha בָּ֑א ֑ Atnach מְדַלֵּג֙ ֙ Pashta עַל הֶ֣הָרִ֔ים ֣ Munach מְקַפֵּ֖ץ ֖ Tifcha עַל הַגְּבָעֽוֹת ֽ Silluq
The voice of my Beloved! Behold this, He comes leaping on the mountains, skipping on the hills.
Song 2:9
𝄞
דּוֹמֶ֤ה ֤ Mahpakh דוֹדִי֙ ֙ Pashta לִצְבִ֔י ֔ Zaqef Qaton א֖וֹ ֖ Tifcha לְעֹ֣פֶר ֣ Munach הָֽאַיָּלִ֑ים ֽ Silluq הִנֵּה זֶ֤ה ֤ Mahpakh עוֹמֵד֙ ֙ Pashta אַחַ֣ר ֣ Munach כָּתְלֵ֔נוּ ֔ Zaqef Qaton מַשְׁגִּ֨יחַ֙ ֙ Pashta מִן הַֽחֲלֹּנ֔וֹת ֽ Silluq מֵצִ֖יץ ֖ Tifcha מִן הַֽחֲרַכִּֽים ֽ Silluq
My Beloved is likened to a gazelle, or to a young deer, the stag. Behold, He stands behind our wall, peering from the windows, sparkling from the lattice.
Song 2:10
𝄞
עָנָ֥ה ֥ Merkha דוֹדִ֖י ֖ Tifcha וְאָ֣מַר ֣ Munach לִ֑י ֑ Atnach ק֥וּמִי ֥ Merkha לָ֛ךְ ֛ Tebir רַעְיָתִ֥י ֥ Merkha יָפָתִ֖י ֖ Tifcha וּלְכִי לָֽךְ ֽ Silluq
My Beloved answered and said to me, rise up yourself, My love, My beautiful one, and yourself come away.
Song 2:11
𝄞
כִּֽי ֽ Silluq הִנֵּ֥ה ֥ Merkha הסתו הַסְּתָ֖יו ֖ Tifcha עָבָ֑ר ֑ Atnach הַגֶּ֕שֶׁם חָלַ֖ף ֖ Tifcha הָלַ֥ךְ ֥ Merkha לֽוֹ ֽ Silluq
For, behold, the winter has passed, the rain has passed, it goes to itself.
Song 2:12
𝄞
הַנִּצָּנִים֙ ֙ Pashta נִרְא֣וּ ֣ Munach בָאָ֔רֶץ ֔ Zaqef Qaton עֵ֥ת ֥ Merkha הַזָּמִ֖יר ֖ Tifcha הִגִּ֑יעַ ֑ Atnach וְק֥וֹל ֥ Merkha הַתּ֖וֹר ֖ Tifcha נִשְׁמַ֥ע ֥ Merkha בְּאַרְצֵֽנוּ ֽ Silluq
The flowers are seen on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
Song 2:13
𝄞
הַתְּאֵנָה֙ ֙ Pashta חָֽנְטָ֣ה ֽ Silluq פַגֶּ֔יהָ ֔ Zaqef Qaton וְהַגְּפָנִ֥ים ֥ Merkha סְמָדַ֖ר ֖ Tifcha נָ֣תְנוּ ֣ Munach רֵ֑יחַ ֑ Atnach ק֥וּמִי ֥ Merkha לכי לָ֛ךְ ֛ Tebir רַעְיָתִ֥י ֥ Merkha יָפָתִ֖י ֖ Tifcha וּלְכִי לָֽךְ ֽ Silluq
The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself.
Song 2:14
𝄞
יוֹנָתִ֞י בְּחַגְוֵ֣י ֣ Munach הַסֶּ֗לַע בְּסֵ֨תֶר֙ ֙ Pashta הַמַּדְרֵגָ֔ה ֔ Zaqef Qaton הַרְאִ֨ינִי֙ ֙ Pashta אֶתּ מַרְאַ֔יִךְ ֔ Zaqef Qaton הַשְׁמִיעִ֖ינִי ֖ Tifcha אֶת קוֹלֵ֑ךְ ֑ Atnach כִּי קוֹלֵ֥ךְ ֥ Merkha עָרֵ֖ב ֖ Tifcha וּמַרְאֵ֥יךְ ֥ Merkha נָאוֶֽה ֽ Silluq
My dove, in the clefts of the rock, in the secrecy of the steep place, let Me see your form. Let Me hear your voice; for your voice is sweet, and your form is beautiful.
Song 2:15
𝄞
אֶֽחֱזוּ ֽ Silluq לָ֨נוּ֙ ֙ Pashta שֽׁוּעָלִ֔ים ֽ Silluq שֽׁוּעָלִ֥ים ֽ Silluq קְטַנִּ֖ים ֖ Tifcha מְחַבְּלִ֣ים ֣ Munach כְּרָמִ֑ים ֑ Atnach וּכְרָמֵ֖ינוּ ֖ Tifcha סְמָדַֽר ֽ Silluq
Take for us the foxes, the little foxes spoiling the vineyards, even our vineyards with blossoms.
Song 2:16
𝄞
דּוֹדִ֥י ֥ Merkha לִי֙ ֙ Pashta וַאֲנִ֣י ֣ Munach ל֔וֹ ֔ Zaqef Qaton הָרֹעֶ֖ה ֖ Tifcha בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים ֽ Silluq
My Beloved is to me, and I am to Him; He feeds among the lilies.
Song 2:17
𝄞
עַ֤ד ֤ Mahpakh שֶׁיָּפ֨וּחַ֙ ֙ Pashta הַיּ֔וֹם ֔ Zaqef Qaton וְנָ֖סוּ ֖ Tifcha הַצְּלָלִ֑ים ֑ Atnach סֹב֩ דְּמֵה לְךָ֨ דוֹדִ֜י לִצְבִ֗י א֛וֹ ֛ Tebir לְעֹ֥פֶר ֥ Merkha הָאַיָּלִ֖ים ֖ Tifcha עַל הָ֥רֵי ֥ Merkha בָֽתֶר ֽ Silluq
Until when does the day blow, and the shadows flee away? Turn, my Beloved, and be like a gazelle, or a young deer, the stag, on the cleft mountains.

Chapter 3

Song 3:1
𝄞
עַל מִשְׁכָּבִי֙ ֙ Pashta בַּלֵּיל֔וֹת ֔ Zaqef Qaton בִּקַּ֕שְׁתִּי אֵ֥ת ֥ Merkha שֶׁאָהֲבָ֖ה ֖ Tifcha נַפְשִׁ֑י ֑ Atnach בִּקַּשְׁתִּ֖יו ֖ Tifcha וְלֹ֥א ֥ Merkha מְצָאתִֽיו ֽ Silluq
By night on my bed I sought Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
Song 3:2
𝄞
אָק֨וּמָה נָּ֜א וַאֲסוֹבְבָ֣ה ֣ Munach בָעִ֗יר בַּשְּׁוָקִים֙ ֙ Pashta וּבָ֣רְחֹב֔וֹת ֣ Munach אֲבַקְשָׁ֕ה אֵ֥ת ֥ Merkha שֶׁאָהֲבָ֖ה ֖ Tifcha נַפְשִׁ֑י ֑ Atnach בִּקַּשְׁתִּ֖יו ֖ Tifcha וְלֹ֥א ֥ Merkha מְצָאתִֽיו ֽ Silluq
I will rise now and go about in the city, in the streets and in the broad places. I will seek Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
Song 3:3
𝄞
מְצָא֨וּנִי֙ ֙ Pashta הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים ֣ Munach הַסֹּבְבִ֖ים ֖ Tifcha בָּעִ֑יר ֑ Atnach אֵ֛ת ֛ Tebir שֶׁאָהֲבָ֥ה ֥ Merkha נַפְשִׁ֖י ֖ Tifcha רְאִיתֶֽם ֽ Silluq
The ones watching going about in the city found me. I said, Have you seen Him whom my soul loves?
Song 3:4
𝄞
כִּמְעַט֙ ֙ Pashta שֶׁעָבַ֣רְתִּי ֣ Munach מֵהֶ֔ם ֔ Zaqef Qaton עַ֣ד ֣ Munach שֶֽׁמָּצָ֔אתִי ֽ Silluq אֵ֥ת ֥ Merkha שֶׁאָהֲבָ֖ה ֖ Tifcha נַפְשִׁ֑י ֑ Atnach אֲחַזְתִּיו֙ ֙ Pashta וְלֹ֣א ֣ Munach אַרְפֶּ֔נּוּ ֔ Zaqef Qaton עַד שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ ֤ Mahpakh אֶל בֵּ֣ית ֣ Munach אִמִּ֔י ֔ Zaqef Qaton וְאֶל חֶ֖דֶר ֖ Tifcha הוֹרָתִֽי ֽ Silluq
When I had passed on from them, it was a little while until I found Him whom my soul loves. I seized Him, and I did not let Him go until I had brought Him into my mother's house, and into the room of her who conceived me.
Song 3:5
𝄞
הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם בְּנ֤וֹת ֤ Mahpakh יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ ֙ Pashta בִּצְבָא֔וֹת ֔ Zaqef Qaton א֖וֹ ֖ Tifcha בְּאַיְל֣וֹת ֣ Munach הַשָּׂדֶ֑ה ֑ Atnach אִם תָּעִ֧ירוּ ֧ Darga וְֽאִם ֽ Silluq תְּעֽוֹרְר֛וּ ֽ Silluq אֶת הָאַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha עַ֥ד ֥ Merkha שֶׁתֶּחְפָּֽץ ֽ Silluq
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, that awakening you do not awaken, even that you not awaken the Beloved until it pleases.
Song 3:6
𝄞
מִ֣י ֣ Munach זֹ֗את עֹלָה֙ ֙ Pashta מִן הַמִּדְבָּ֔ר ֔ Zaqef Qaton כְּתִֽימֲר֖וֹת ֽ Silluq עָשָׁ֑ן ֑ Atnach מְקֻטֶּ֤רֶת ֤ Mahpakh מוֹר֙ ֙ Pashta וּלְבוֹנָ֔ה ֔ Zaqef Qaton מִכֹּ֖ל ֖ Tifcha אַבְקַ֥ת ֥ Merkha רוֹכֵֽל ֽ Silluq
Who is this who comes up out of the wilderness like columns of smoke, sacrificing as incense myrrh and frankincense, from all powders of the merchant?
Song 3:7
𝄞
הִנֵּ֗ה מִטָּתוֹ֙ ֙ Pashta שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה ֔ Zaqef Qaton שִׁשִּׁ֥ים ֥ Merkha גִּבֹּרִ֖ים ֖ Tifcha סָבִ֣יב ֣ Munach לָ֑הּ ֑ Atnach מִגִּבֹּרֵ֖י ֖ Tifcha יִשְׂרָאֵֽל ֽ Silluq
Behold his bed, Solomon's! Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel.
Song 3:8
𝄞
כֻּלָּם֙ ֙ Pashta אֲחֻ֣זֵי ֣ Munach חֶ֔רֶב ֔ Zaqef Qaton מְלֻמְּדֵ֖י ֖ Tifcha מִלְחָמָ֑ה ֑ Atnach אִ֤ישׁ ֤ Mahpakh חַרְבּוֹ֙ ֙ Pashta עַל יְרֵכ֔וֹ ֔ Zaqef Qaton מִפַּ֖חַד ֖ Tifcha בַּלֵּילּֽוֹת ֽ Silluq
They all hold the sword, instructed in war; each man has his sword on his thigh from dread in the night.
Song 3:9
𝄞
אַפִּרְי֗וֹן עָ֤שָׂה ֤ Mahpakh לוֹ֙ ֙ Pashta הַמֶּ֣לֶךְ ֣ Munach שְׁלֹמֹ֔ה ֔ Zaqef Qaton מֵעֲצֵ֖י ֖ Tifcha הַלְּבָנֽוֹן ֽ Silluq
King Solomon made himself a litter bed of the trees of Lebanon.
Song 3:10
𝄞
עַמּוּדָיו֙ ֙ Pashta עָ֣שָׂה ֣ Munach כֶ֔סֶף ֔ Zaqef Qaton רְפִידָת֣וֹ ֣ Munach זָהָ֔ב ֔ Zaqef Qaton מֶרְכָּב֖וֹ ֖ Tifcha אַרְגָּמָ֑ן ֑ Atnach תּוֹכוֹ֙ ֙ Pashta רָצ֣וּף ֣ Munach אַהֲבָ֔ה ֔ Zaqef Qaton מִבְּנ֖וֹת ֖ Tifcha יְרוּשָׁלִָֽם ֽ Silluq
He made its poles of silver; its back of gold; its seat of purple; its middle was paved with love by the daughters of Jerusalem.
Song 3:11
𝄞
צְאֶ֧ינָה ֧ Darga וּֽרְאֶ֛ינָה ֽ Silluq בְּנ֥וֹת ֥ Merkha צִיּ֖וֹן ֖ Tifcha בַּמֶּ֣לֶךְ ֣ Munach שְׁלֹמֹ֑ה ֑ Atnach בָּעֲטָרָ֗ה שֶׁעִטְּרָה לּ֤וֹ ֤ Mahpakh אִמּוֹ֙ ֙ Pashta בְּי֣וֹם ֣ Munach חֲתֻנָּת֔וֹ ֔ Zaqef Qaton וּבְי֖וֹם ֖ Tifcha שִׂמְחַ֥ת ֥ Merkha לִבּֽוֹ ֽ Silluq
Go forth, O daughters of Zion, and see King Solomon with the crown with which his mother crowned him on his wedding day, even on the day of the gladness of his heart.

Chapter 4

Song 4:1
𝄞
הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה ֤ Mahpakh רַעְיָתִי֙ ֙ Pashta הִנָּ֣ךְ ֣ Munach יָפָ֔ה ֔ Zaqef Qaton עֵינַ֣יִךְ ֣ Munach יוֹנִ֔ים ֔ Zaqef Qaton מִבַּ֖עַד ֖ Tifcha לְצַמָּתֵ֑ךְ ֑ Atnach שַׂעְרֵךְ֙ ֙ Pashta כְּעֵ֣דֶר ֣ Munach הָֽעִזִּ֔ים ֽ Silluq שֶׁגָּלְשׁ֖וּ ֖ Tifcha מֵהַ֥ר ֥ Merkha גִּלְעָֽד ֽ Silluq
Behold, you are beautiful, My love. Behold, you are beautiful; your eyes are as doves' from behind your veil. Your hair is like a flock of goats which recline from Mount Gilead.
Song 4:2
𝄞
שִׁנַּ֨יִךְ֙ ֙ Pashta כְּעֵ֣דֶר ֣ Munach הַקְּצוּב֔וֹת ֔ Zaqef Qaton שֶׁעָל֖וּ ֖ Tifcha מִן הָרַחְצָ֑ה ֑ Atnach שֶׁכֻּלָּם֙ ֙ Pashta מַתְאִימ֔וֹת ֔ Zaqef Qaton וְשַׁכֻּלָ֖ה ֖ Tifcha אֵ֥ין ֥ Merkha בָּהֶֽם ֽ Silluq
Your teeth are like a flock of shorn sheep which come up from the washing place; of which they all are bearing twins; and bereavement is not among them.
Song 4:3
𝄞
כְּח֤וּט ֤ Mahpakh הַשָּׁנִי֙ ֙ Pashta שִׂפְתֹתַ֔יִךְ ֔ Zaqef Qaton וּמִדְבָּרֵ֖יךְ ֖ Tifcha נָאוֶ֑ה ֑ Atnach כְּפֶ֤לַח ֤ Mahpakh הָֽרִמּוֹן֙ ֽ Silluq רַקָּתֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton מִבַּ֖עַד ֖ Tifcha לְצַמָּתֵֽךְ ֽ Silluq
Your lips are like a cord of scarlet, and your speech is comely; your temples are like a piece of pomegranate behind your veil.
Song 4:4
𝄞
כְּמִגְדַּ֤ל ֤ Mahpakh דָּוִיד֙ ֙ Pashta צַוָּארֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton בָּנ֖וּי ֖ Tifcha לְתַלְפִּיּ֑וֹת ֑ Atnach אֶ֤לֶף ֤ Mahpakh הַמָּגֵן֙ ֙ Pashta תָּל֣וּי ֣ Munach עָלָ֔יו ֔ Zaqef Qaton כֹּ֖ל ֖ Tifcha שִׁלְטֵ֥י ֥ Merkha הַגִּבּוֹרִֽים ֽ Silluq
Your neck is like the tower of David, built for an armory; a thousand bucklers hang on it, all the shields of the mighty men.
Song 4:5
𝄞
שְׁנֵ֥י ֥ Merkha שָׁדַ֛יִךְ ֛ Tebir כִּשְׁנֵ֥י ֥ Merkha עֳפָרִ֖ים ֖ Tifcha תְּאוֹמֵ֣י ֣ Munach צְבִיָּ֑ה ֑ Atnach הָרוֹעִ֖ים ֖ Tifcha בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים ֽ Silluq
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, feeding among the lilies.
Song 4:6
𝄞
עַ֤ד ֤ Mahpakh שֶׁיָּפ֨וּחַ֙ ֙ Pashta הַיּ֔וֹם ֔ Zaqef Qaton וְנָ֖סוּ ֖ Tifcha הַצְּלָלִ֑ים ֑ Atnach אֵ֤לֶךְ ֤ Mahpakh לִי֙ ֙ Pashta אֶל הַ֣ר ֣ Munach הַמּ֔וֹר ֔ Zaqef Qaton וְאֶל גִּבְעַ֖ת ֖ Tifcha הַלְּבוֹנָֽה ֽ Silluq
Until when the day blows, and the shadows flee away, I myself will go to the mountain of myrrh, and to the hills of frankincense.
Song 4:7
𝄞
כֻּלָּ֤ךְ ֤ Mahpakh יָפָה֙ ֙ Pashta רַעְיָתִ֔י ֔ Zaqef Qaton וּמ֖וּם ֖ Tifcha אֵ֥ין ֥ Merkha בָּֽךְ ֽ Silluq
You are all beautiful, My love; a blemish is not on you.
Song 4:8
𝄞
אִתִּ֤י ֤ Mahpakh מִלְּבָנוֹן֙ ֙ Pashta כַּלָּ֔ה ֔ Zaqef Qaton אִתִּ֖י ֖ Tifcha מִלְּבָנ֣וֹן ֣ Munach תָּב֑וֹאִי ֑ Atnach תָּשׁ֣וּרִי ֣ Munach מֵרֹ֣אשׁ ֣ Munach אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ ֤ Mahpakh שְׂנִיר֙ ֙ Pashta וְחֶרְמ֔וֹן ֔ Zaqef Qaton מִמְּעֹנ֣וֹת ֣ Munach אֲרָי֔וֹת ֔ Zaqef Qaton מֵֽהַרְרֵ֖י ֽ Silluq נְמֵרִֽים ֽ Silluq
Come with Me from Lebanon, My spouse; with Me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Song 4:9
𝄞
לִבַּבְתִּ֖נִי ֖ Tifcha אֲחֹתִ֣י ֣ Munach כַלָּ֑ה ֑ Atnach לִבַּבְתִּ֨ינִי֙ ֙ Pashta באחד בְּאַחַ֣ת ֣ Munach מֵעֵינַ֔יִךְ ֔ Zaqef Qaton בְּאַחַ֥ד ֥ Merkha עֲנָ֖ק ֖ Tifcha מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ ֽ Silluq
You have ravished My heart, My sister, My spouse; you have ravished My heart with one of your eyes, with one string of beads from your neck.
Song 4:10
𝄞
מַה יָּפ֥וּ ֥ Merkha דֹדַ֖יִךְ ֖ Tifcha אֲחֹתִ֣י ֣ Munach כַלָּ֑ה ֑ Atnach מַה טֹּ֤בוּ ֤ Mahpakh דֹדַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta מִיַּ֔יִן ֔ Zaqef Qaton וְרֵ֥יחַ ֥ Merkha שְׁמָנַ֖יִךְ ֖ Tifcha מִכָּל בְּשָׂמִֽים ֽ Silluq
How beautiful are your loves, My sister, My spouse! How much better are your loves than wine, and the scent of your ointments than all spices!
Song 4:11
𝄞
נֹ֛פֶת ֛ Tebir תִּטֹּ֥פְנָה ֥ Merkha שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ ֖ Tifcha כַּלָּ֑ה ֑ Atnach דְּבַ֤שׁ ֤ Mahpakh וְחָלָב֙ ֙ Pashta תַּ֣חַת ֣ Munach לְשׁוֹנֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton וְרֵ֥יחַ ֥ Merkha שַׂלְמֹתַ֖יִךְ ֖ Tifcha כְּרֵ֥יחַ ֥ Merkha לְבָנֽוֹן ֽ Silluq
Your lips, My spouse, drip like the honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
Song 4:12
𝄞
גַּ֥ן ֥ Merkha נָע֖וּל ֖ Tifcha אֲחֹתִ֣י ֣ Munach כַלָּ֑ה ֑ Atnach גַּ֥ל ֥ Merkha נָע֖וּל ֖ Tifcha מַעְיָ֥ן ֥ Merkha חָתֽוּם ֽ Silluq
A locked garden is My sister, My spouse; a spring locked up, a sealed fountain.
Song 4:13
𝄞
שְׁלָחַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta פַּרְדֵּ֣ס ֣ Munach רִמּוֹנִ֔ים ֔ Zaqef Qaton עִ֖ם ֖ Tifcha פְּרִ֣י ֣ Munach מְגָדִ֑ים ֑ Atnach כְּפָרִ֖ים ֖ Tifcha עִם נְרָדִֽים ֽ Silluq
Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard;
Song 4:14
𝄞
נֵ֣רְדְּ ֣ Munach וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ ֙ Pashta וְקִנָּמ֔וֹן ֔ Zaqef Qaton עִ֖ם ֖ Tifcha כָּל עֲצֵ֣י ֣ Munach לְבוֹנָ֑ה ֑ Atnach מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת ֔ Zaqef Qaton עִ֖ם ֖ Tifcha כָּל רָאשֵׁ֥י ֥ Merkha בְשָׂמִֽים ֽ Silluq
spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all trees of frankincense, myrrh and aloes; with all the chief balsam spices;
Song 4:15
𝄞
מַעְיַ֣ן ֣ Munach גַּנִּ֔ים ֔ Zaqef Qaton בְּאֵ֖ר ֖ Tifcha מַ֣יִם ֣ Munach חַיִּ֑ים ֑ Atnach וְנֹזְלִ֖ים ֖ Tifcha מִן לְבָנֽוֹן ֽ Silluq
a fountain of gardens, a well of living waters; even flowings from Lebanon.
Song 4:16
𝄞
ע֤וּרִי ֤ Mahpakh צָפוֹן֙ ֙ Pashta וּב֣וֹאִי ֣ Munach תֵימָ֔ן ֔ Zaqef Qaton הָפִ֥יחִי ֥ Merkha גַנִּ֖י ֖ Tifcha יִזְּל֣וּ ֣ Munach בְשָׂמָ֑יו ֑ Atnach יָבֹ֤א ֤ Mahpakh דוֹדִי֙ ֙ Pashta לְגַנּ֔וֹ ֔ Zaqef Qaton וְיֹאכַ֖ל ֖ Tifcha פְּרִ֥י ֥ Merkha מְגָדָֽיו ֽ Silluq
Awake, north wind; yea, come, south wind; blow on my garden; let its spices flow out. Let my Beloved come into His garden and eat its excellent fruits.

Chapter 5

Song 5:1
𝄞
בָּ֣אתִי ֣ Munach לְגַנִּי֮ אֲחֹתִ֣י ֣ Munach כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי ֤ Mahpakh מוֹרִי֙ ֙ Pashta עִם בְּשָׂמִ֔י ֔ Zaqef Qaton אָכַ֤לְתִּי ֤ Mahpakh יַעְרִי֙ ֙ Pashta עִם דִּבְשִׁ֔י ֔ Zaqef Qaton שָׁתִ֥יתִי ֥ Merkha יֵינִ֖י ֖ Tifcha עִם חֲלָבִ֑י ֑ Atnach אִכְל֣וּ ֣ Munach רֵעִ֔ים ֔ Zaqef Qaton שְׁת֥וּ ֥ Merkha וְשִׁכְר֖וּ ֖ Tifcha דּוֹדִֽים ֽ Silluq
I have come into My garden, My sister, My spouse; I have gathered My myrrh with My spice; I have eaten My honeycomb with My honey; I have drunk My wine with My milk. Eat, friends! Drink, yea, drink abundantly, beloved ones!
Song 5:2
𝄞
אֲנִ֥י ֥ Merkha יְשֵׁנָ֖ה ֖ Tifcha וְלִבִּ֣י ֣ Munach עֵ֑ר ֑ Atnach ק֣וֹל ֣ Munach דּוֹדִ֣י ֣ Munach דוֹפֵ֗ק פִּתְחִי לִ֞י אֲחֹתִ֤י ֤ Mahpakh רַעְיָתִי֙ ֙ Pashta יוֹנָתִ֣י ֣ Munach תַמָּתִ֔י ֔ Zaqef Qaton שֶׁרֹּאשִׁי֙ ֙ Pashta נִמְלָא טָ֔ל ֔ Zaqef Qaton קְוֻּצּוֹתַ֖י ֖ Tifcha רְסִ֥יסֵי ֥ Merkha לָֽיְלָה ֽ Silluq
I was sleeping, but my heart was awake. It is the sound of my Beloved knocking: Open to Me, My sister, My love, My dove, My perfect one; for My head is filled with dew, My locks with the drops of the night.
Song 5:3
𝄞
פָּשַׁ֨טְתִּי֙ ֙ Pashta אֶת כֻּתָּנְתִּ֔י ֔ Zaqef Qaton אֵיכָ֖כָה ֖ Tifcha אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה ֑ Atnach רָחַ֥צְתִּי ֥ Merkha אֶת רַגְלַ֖י ֖ Tifcha אֵיכָ֥כָה ֥ Merkha אֲטַנְּפֵֽם ֽ Silluq
I have taken off my robe; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Song 5:4
𝄞
דּוֹדִ֗י שָׁלַ֤ח ֤ Mahpakh יָדוֹ֙ ֙ Pashta מִן הַחֹ֔ר ֔ Zaqef Qaton וּמֵעַ֖י ֖ Tifcha הָמ֥וּ ֥ Merkha עָלָֽיו ֽ Silluq
My Beloved sent His hand from the hole, and my heart was moved for Him.
Song 5:5
𝄞
קַ֥מְתִּֽי ֥ Merkha אֲנִ֖י ֖ Tifcha לִפְתֹּ֣חַ ֣ Munach לְדוֹדִ֑י ֑ Atnach וְיָדַ֣י ֣ Munach נָֽטְפוּ ֽ Silluq מ֗וֹר וְאֶצְבְּעֹתַי֙ ֙ Pashta מ֣וֹר ֣ Munach עֹבֵ֔ר ֔ Zaqef Qaton עַ֖ל ֖ Tifcha כַּפּ֥וֹת ֥ Merkha הַמַּנְעֽוּל ֽ Silluq
I rose up to open to my Beloved; and my hands dripped with myrrh, and my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock.
Song 5:6
𝄞
פָּתַ֤חְתִּֽי ֤ Mahpakh אֲנִי֙ ֙ Pashta לְדוֹדִ֔י ֔ Zaqef Qaton וְדוֹדִ֖י ֖ Tifcha חָמַ֣ק ֣ Munach עָבָ֑ר ֑ Atnach נַפְשִׁי֙ ֙ Pashta יָֽצְאָ֣ה ֽ Silluq בְדַבְּר֔וֹ ֔ Zaqef Qaton בִּקַּשְׁתִּ֨יהוּ֙ ֙ Pashta וְלֹ֣א ֣ Munach מְצָאתִ֔יהוּ ֔ Zaqef Qaton קְרָאתִ֖יו ֖ Tifcha וְלֹ֥א ֥ Merkha עָנָֽנִי ֽ Silluq
I opened to my Beloved, but my Beloved had turned away; He passed on. My soul went out when He spoke; I sought Him, but I did not find Him; I called Him, but He did not answer me.
Song 5:7
𝄞
מְצָאֻ֧נִי ֧ Darga הַשֹּׁמְרִ֛ים ֛ Tebir הַסֹּבְבִ֥ים ֥ Merkha בָּעִ֖יר ֖ Tifcha הִכּ֣וּנִי ֣ Munach פְצָע֑וּנִי ֑ Atnach נָשְׂא֤וּ ֤ Mahpakh אֶת רְדִידִי֙ ֙ Pashta מֵֽעָלַ֔י ֽ Silluq שֹׁמְרֵ֖י ֖ Tifcha הַחֹמֽוֹת ֽ Silluq
The ones watching going about in the city found me. They struck me; they wounded me. The keepers of the wall lifted my veil from me.
Song 5:8
𝄞
הִשְׁבַּ֥עְתִּי ֥ Merkha אֶתְכֶ֖ם ֖ Tifcha בְּנ֣וֹת ֣ Munach יְרוּשָׁלִָ֑ם ֑ Atnach אִֽם ֽ Silluq תִּמְצְאוּ֙ ֙ Pashta אֶת דּוֹדִ֔י ֔ Zaqef Qaton מַה תַּגִּ֣ידוּ ֣ Munach ל֔וֹ ֔ Zaqef Qaton שֶׁחוֹלַ֥ת ֥ Merkha אַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha אָֽנִי ֽ Silluq
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my Beloved, what will you tell Him? That I am sick with love.
Song 5:9
𝄞
מַה דּוֹדֵ֣ךְ ֣ Munach מִדּ֔וֹד ֔ Zaqef Qaton הַיָּפָ֖ה ֖ Tifcha בַּנָּשִׁ֑ים ֑ Atnach מַה דּוֹדֵ֣ךְ ֣ Munach מִדּ֔וֹד ֔ Zaqef Qaton שֶׁכָּ֖כָה ֖ Tifcha הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ ֽ Silluq
What is your Beloved more than another beloved, most beautiful among women? What is your Beloved more than another beloved, that you adjure us so?
Song 5:10
𝄞
דּוֹדִ֥י ֥ Merkha צַח֙ ֙ Pashta וְאָד֔וֹם ֔ Zaqef Qaton דָּג֖וּל ֖ Tifcha מֵרְבָבָֽה ֽ Silluq
My Beloved is clear and ruddy, distinguished among ten thousand.
Song 5:11
𝄞
רֹאשׁ֖וֹ ֖ Tifcha כֶּ֣תֶם ֣ Munach פָּ֑ז ֑ Atnach קְוּצּוֹתָיו֙ ֙ Pashta תַּלְתַּלִּ֔ים ֔ Zaqef Qaton שְׁחֹר֖וֹת ֖ Tifcha כָּעוֹרֵֽב ֽ Silluq
His head is like the finest gold; His locks are wavy, black as a raven.
Song 5:12
𝄞
עֵינָ֕יו כְּיוֹנִ֖ים ֖ Tifcha עַל אֲפִ֣יקֵי ֣ Munach מָ֑יִם ֑ Atnach רֹֽחֲצוֹת֙ ֽ Silluq בֶּֽחָלָ֔ב ֽ Silluq יֹשְׁב֖וֹת ֖ Tifcha עַל מִלֵּֽאת ֽ Silluq
His eyes are like doves by rivers of water, washed with milk, set like mounted stones.
Song 5:13
𝄞
לְחָיָו֙ ֙ Pashta כַּעֲרוּגַ֣ת ֣ Munach הַבֹּ֔שֶׂם ֔ Zaqef Qaton מִגְדְּל֖וֹת ֖ Tifcha מֶרְקָחִ֑ים ֑ Atnach שִׂפְתוֹתָיו֙ ֙ Pashta שֽׁוֹשַׁנִּ֔ים ֽ Silluq נֹטְפ֖וֹת ֖ Tifcha מ֥וֹר ֥ Merkha עֹבֵֽר ֽ Silluq
His cheeks are like a bed of balsam spices, like towers of perfume. His lips are like lilies dripping with flowing myrrh.
Song 5:14
𝄞
יָדָיו֙ ֙ Pashta גְּלִילֵ֣י ֣ Munach זָהָ֔ב ֔ Zaqef Qaton מְמֻלָּאִ֖ים ֖ Tifcha בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ ֑ Atnach מֵעָיו֙ ֙ Pashta עֶ֣שֶׁת ֣ Munach שֵׁ֔ן ֔ Zaqef Qaton מְעֻלֶּ֖פֶת ֖ Tifcha סַפִּירִֽים ֽ Silluq
His hands are like rings of gold filled with jewels; His belly is like a polished plate of ivory overlaid with sapphires.
Song 5:15
𝄞
שׁוֹקָיו֙ ֙ Pashta עַמּ֣וּדֵי ֣ Munach שֵׁ֔שׁ ֔ Zaqef Qaton מְיֻסָּדִ֖ים ֖ Tifcha עַל אַדְנֵי פָ֑ז ֑ Atnach מַרְאֵ֨הוּ֙ ֙ Pashta כַּלְּבָנ֔וֹן ֔ Zaqef Qaton בָּח֖וּר ֖ Tifcha כָּאֲרָזִֽים ֽ Silluq
His legs are like pillars of marble founded on bases of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
Song 5:16
𝄞
חִכּוֹ֙ ֙ Pashta מַֽמְתַקִּ֔ים ֽ Silluq וְכֻלּ֖וֹ ֖ Tifcha מַחֲּמַדִּ֑ים ֑ Atnach זֶ֤ה ֤ Mahpakh דוֹדִי֙ ֙ Pashta וְזֶ֣ה ֣ Munach רֵעִ֔י ֔ Zaqef Qaton בְּנ֖וֹת ֖ Tifcha יְרוּשָׁלִָֽם ֽ Silluq
His mouth is most sweet; yea, He is altogether lovely. This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem.

Chapter 6

Song 6:1
𝄞
אָ֚נָה הָלַ֣ךְ ֣ Munach דּוֹדֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton הַיָּפָ֖ה ֖ Tifcha בַּנָּשִׁ֑ים ֑ Atnach אָ֚נָה פָּנָ֣ה ֣ Munach דוֹדֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ ֖ Tifcha עִמָּֽךְ ֽ Silluq
Where has your Beloved gone, most beautiful among women? Where has your Beloved turned? And we will seek Him with you.
Song 6:2
𝄞
דּוֹדִי֙ ֙ Pashta יָרַ֣ד ֣ Munach לְגַנּ֔וֹ ֔ Zaqef Qaton לַעֲרוּג֖וֹת ֖ Tifcha הַבֹּ֑שֶׂם ֑ Atnach לִרְעוֹת֙ ֙ Pashta בַּגַּנִּ֔ים ֔ Zaqef Qaton וְלִלְקֹ֖ט ֖ Tifcha שֽׁוֹשַׁנִּֽים ֽ Silluq
My Beloved has gone down to His garden, to the beds of balsam spices, to feed in the gardens and to gather lilies.
Song 6:3
𝄞
אֲנִ֤י ֤ Mahpakh לְדוֹדִי֙ ֙ Pashta וְדוֹדִ֣י ֣ Munach לִ֔י ֔ Zaqef Qaton הָרֹעֶ֖ה ֖ Tifcha בַּשׁוֹשַׁנִּֽים ֽ Silluq
I am my Beloved's, and my Beloved is mine; He feeds among the lilies.
Song 6:4
𝄞
יָפָ֨ה אַ֤תְּ ֤ Mahpakh רַעְיָתִי֙ ֙ Pashta כְּתִרְצָ֔ה ֔ Zaqef Qaton נָאוָ֖ה ֖ Tifcha כִּירוּשָׁלִָ֑ם ֑ Atnach אֲיֻמָּ֖ה ֖ Tifcha כַּנִּדְגָּלֽוֹת ֽ Silluq
You are beautiful, My love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as bannered armies.
Song 6:5
𝄞
הָסֵ֤בִּי ֤ Mahpakh עֵינַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta מִנֶּגְדִּ֔י ֔ Zaqef Qaton שֶׁ֥הֵ֖ם ֥ Merkha הִרְהִיבֻ֑נִי ֑ Atnach שַׂעְרֵךְ֙ ֙ Pashta כְּעֵ֣דֶר ֣ Munach הָֽעִזִּ֔ים ֽ Silluq שֶׁגָּלְשׁ֖וּ ֖ Tifcha מִן הַגִּלְעָֽד ֽ Silluq
Turn away your eyes from Me, for they have overcome Me. Your hair is like a flock of goats which lie down from Gilead.
Song 6:6
𝄞
שִׁנַּ֨יִךְ֙ ֙ Pashta כְּעֵ֣דֶר ֣ Munach הָֽרְחֵלִ֔ים ֽ Silluq שֶׁעָל֖וּ ֖ Tifcha מִן הָרַחְצָ֑ה ֑ Atnach שֶׁכֻּלָּם֙ ֙ Pashta מַתְאִימ֔וֹת ֔ Zaqef Qaton וְשַׁכֻּלָ֖ה ֖ Tifcha אֵ֥ין ֥ Merkha בָּהֶֽם ֽ Silluq
Your teeth are like a flock of ewes which come up from the washing place, of which they all are bearing twins; and barrenness is not among them.
Song 6:7
𝄞
כְּפֶ֤לַח ֤ Mahpakh הָרִמּוֹן֙ ֙ Pashta רַקָּתֵ֔ךְ ֔ Zaqef Qaton מִבַּ֖עַד ֖ Tifcha לְצַמָּתֵֽךְ ֽ Silluq
Your temples are like a piece of pomegranate behind your veil.
Song 6:8
𝄞
שִׁשִּׁ֥ים ֥ Merkha הֵ֨מָּה֙ ֙ Pashta מְּלָכ֔וֹת ֔ Zaqef Qaton וּשְׁמֹנִ֖ים ֖ Tifcha פִּֽילַגְשִׁ֑ים ֽ Silluq וַעֲלָמ֖וֹת ֖ Tifcha אֵ֥ין ֥ Merkha מִסְפָּֽר ֽ Silluq
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
Song 6:9
𝄞
אַחַ֥ת ֥ Merkha הִיא֙ ֙ Pashta יוֹנָתִ֣י ֣ Munach תַמָּתִ֔י ֔ Zaqef Qaton אַחַ֥ת ֥ Merkha הִיא֙ ֙ Pashta לְאִמָּ֔הּ ֔ Zaqef Qaton בָּרָ֥ה ֥ Merkha הִ֖יא ֖ Tifcha לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ ֽ Silluq רָא֤וּהָ ֤ Mahpakh בָנוֹת֙ ֙ Pashta וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ ֽ Silluq מְלָכ֥וֹת ֥ Merkha וּפִֽילַגְשִׁ֖ים ֽ Silluq וַֽיְהַלְלֽוּהָ ֽ Silluq
One is My dove, My perfect one. She is the only one of her mother; she is the choice one of her who bore her. The daughters saw her and called her blessed; the queens and the concubines saw her, and they praised her.
Song 6:10
𝄞
מִי זֹ֥את ֥ Merkha הַנִּשְׁקָפָ֖ה ֖ Tifcha כְּמוֹ שָׁ֑חַר ֑ Atnach יָפָ֣ה ֣ Munach כַלְּבָנָ֗ה בָּרָה֙ ֙ Pashta כַּֽחַמָּ֔ה ֽ Silluq אֲיֻמָּ֖ה ֖ Tifcha כַּנִּדְגָּלֽוֹת ֽ Silluq
Who is she who looks forth like the dawn, beautiful as the moon, clear as the sun, awesome as bannered armies?
Song 6:11
𝄞
אֶל גִּנַּ֤ת ֤ Mahpakh אֱגוֹז֙ ֙ Pashta יָרַ֔דְתִּי ֔ Zaqef Qaton לִרְא֖וֹת ֖ Tifcha בְּאִבֵּ֣י ֣ Munach הַנָּ֑חַל ֑ Atnach לִרְאוֹת֙ ֙ Pashta הֲפָֽרְחָ֣ה ֽ Silluq הַגֶּ֔פֶן ֔ Zaqef Qaton הֵנֵ֖צוּ ֖ Tifcha הָרִמֹּנִֽים ֽ Silluq
I went down into the garden of nuts, to see the green plants of the valley, to see whether the vine had budded, whether the pomegranates had bloomed.
Song 6:12
𝄞
לֹ֣א ֣ Munach יָדַ֔עְתִּי ֔ Zaqef Qaton נַפְשִׁ֣י ֣ Munach שָׂמַ֔תְנִי ֔ Zaqef Qaton מַרְכְּב֖וֹת ֖ Tifcha עַמִּי נָדִֽיב ֽ Silluq
Before I knew it, my soul had set me on the chariots of my people, a willing one.

Chapter 7

Song 7:1
𝄞
שׁ֤וּבִי ֤ Mahpakh שׁ֨וּבִי֙ ֙ Pashta הַשּׁ֣וּלַמִּ֔ית ֣ Munach שׁ֥וּבִי ֥ Merkha שׁ֖וּבִי ֖ Tifcha וְנֶחֱזֶה בָּ֑ךְ ֑ Atnach מַֽה ֽ Silluq תֶּחֱזוּ֙ ֙ Pashta בַּשּׁ֣וּלַמִּ֔ית ֣ Munach כִּמְחֹלַ֖ת ֖ Tifcha הַֽמַּחֲנָֽיִם ֽ Silluq
Return, return, O Shulamite! Return, return that we may look upon you. What will you see in the Shulamite? As it were the dance of two camps.
Song 7:2
𝄞
מַה יָּפ֧וּ ֧ Darga פְעָמַ֛יִךְ ֛ Tebir בַּנְּעָלִ֖ים ֖ Tifcha בַּת נָדִ֑יב ֑ Atnach חַמּוּקֵ֣י ֣ Munach יְרֵכַ֔יִךְ ֔ Zaqef Qaton כְּמ֣וֹ ֣ Munach חֲלָאִ֔ים ֔ Zaqef Qaton מַעֲשֵׂ֖ה ֖ Tifcha יְדֵ֥י ֥ Merkha אָמָּֽן ֽ Silluq
How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs are like ornaments, the work of the hands of a craftsman.
Song 7:3
𝄞
שָׁרְרֵךְ֙ ֙ Pashta אַגַּ֣ן ֣ Munach הַסַּ֔הַר ֔ Zaqef Qaton אַל יֶחְסַ֖ר ֖ Tifcha הַמָּ֑זֶג ֑ Atnach בִּטְנֵךְ֙ ֙ Pashta עֲרֵמַ֣ת ֣ Munach חִטִּ֔ים ֔ Zaqef Qaton סוּגָ֖ה ֖ Tifcha בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים ֽ Silluq
Your navel is like a round goblet; let not mixed wine be lacking. Your belly is like a heap of wheat set about with lilies.
Song 7:4
𝄞
שְׁנֵ֥י ֥ Merkha שָׁדַ֛יִךְ ֛ Tebir כִּשְׁנֵ֥י ֥ Merkha עֳפָרִ֖ים ֖ Tifcha תָּאֳמֵ֥י ֥ Merkha צְבִיָּֽה ֽ Silluq
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
Song 7:5
𝄞
צַוָּארֵ֖ךְ ֖ Tifcha כְּמִגְדַּ֣ל ֣ Munach הַשֵּׁ֑ן ֑ Atnach עֵינַ֜יִךְ בְּרֵכ֣וֹת ֣ Munach בְּחֶשְׁבּ֗וֹן עַל שַׁ֨עַר֙ ֙ Pashta בַּת רַבִּ֔ים ֔ Zaqef Qaton אַפֵּךְ֙ ֙ Pashta כְּמִגְדַּ֣ל ֣ Munach הַלְּבָנ֔וֹן ֔ Zaqef Qaton צוֹפֶ֖ה ֖ Tifcha פְּנֵ֥י ֥ Merkha דַמָּֽשֶׂק ֽ Silluq
Your neck is like a tower of ivory; your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
Song 7:6
𝄞
רֹאשֵׁ֤ךְ ֤ Mahpakh עָלַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta כַּכַּרְמֶ֔ל ֔ Zaqef Qaton וְדַלַּ֥ת ֥ Merkha רֹאשֵׁ֖ךְ ֖ Tifcha כָּאַרְגָּמָ֑ן ֑ Atnach מֶ֖לֶךְ ֖ Tifcha אָס֥וּר ֥ Merkha בָּרְהָטִֽים ֽ Silluq
Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive in its tresses.
Song 7:7
𝄞
מַה יָּפִית֙ ֙ Pashta וּמַה נָּעַ֔מְתְּ ֔ Zaqef Qaton אַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha בַּתַּֽעֲנוּגִֽים ֽ Silluq
How beautiful you are, and how pleasant, O love, among delights!
Song 7:8
𝄞
זֹ֤את ֤ Mahpakh קֽוֹמָתֵךְ֙ ֽ Silluq דָּֽמְתָ֣ה ֽ Silluq לְתָמָ֔ר ֔ Zaqef Qaton וְשָׁדַ֖יִךְ ֖ Tifcha לְאַשְׁכֹּלֽוֹת ֽ Silluq
Your stature is like a palm tree, and your breasts are like clusters.
Song 7:9
𝄞
אָמַ֨רְתִּי֙ ֙ Pashta אֶעֱלֶ֣ה ֣ Munach בְתָמָ֔ר ֔ Zaqef Qaton אֹֽחֲזָ֖ה ֽ Silluq בְּסַנְסִנָּ֑יו ֑ Atnach וְיִֽהְיוּ ֽ Silluq נָ֤א ֤ Mahpakh שָׁדַ֨יִךְ֙ ֙ Pashta כְּאֶשְׁכְּל֣וֹת ֣ Munach הַגֶּ֔פֶן ֔ Zaqef Qaton וְרֵ֥יחַ ֥ Merkha אַפֵּ֖ךְ ֖ Tifcha כַּתַּפּוּחִֽים ֽ Silluq
I said, I will go up into the palm tree; I will take hold of its branches. And please let your breasts be like clusters of the vine, and the scent of your nose like apples,
Song 7:10
𝄞
וְחִכֵּ֕ךְ כְּיֵ֥ין ֥ Merkha הַטּ֛וֹב ֛ Tebir הוֹלֵ֥ךְ ֥ Merkha לְדוֹדִ֖י ֖ Tifcha לְמֵישָׁרִ֑ים ֑ Atnach דּוֹבֵ֖ב ֖ Tifcha שִׂפְתֵ֥י ֥ Merkha יְשֵׁנִֽים ֽ Silluq
and your palate like the best wine, going to my Beloved sweetly, gliding through the lips of those who sleep.
Song 7:11
𝄞
אֲנִ֣י ֣ Munach לְדוֹדִ֔י ֔ Zaqef Qaton וְעָלַ֖י ֖ Tifcha תְּשׁוּקָתֽוֹ ֽ Silluq
I am my Beloved's, and His desire is toward me.
Song 7:12
𝄞
לְכָ֤ה ֤ Mahpakh דוֹדִי֙ ֙ Pashta נֵצֵ֣א ֣ Munach הַשָּׂדֶ֔ה ֔ Zaqef Qaton נָלִ֖ינָה ֖ Tifcha בַּכְּפָרִֽים ֽ Silluq
Come, my Beloved, let us go out into the field; let us stay in the villages.
Song 7:13
𝄞
נַשְׁכִּ֨ימָה֙ ֙ Pashta לַכְּרָמִ֔ים ֔ Zaqef Qaton נִרְאֶ֞ה אִם פָּֽרְחָ֤ה ֽ Silluq הַגֶּ֨פֶן֙ ֙ Pashta פִּתַּ֣ח ֣ Munach הַסְּמָדַ֔ר ֔ Zaqef Qaton הֵנֵ֖צוּ ֖ Tifcha הָרִמּוֹנִ֑ים ֑ Atnach שָׁ֛ם ֛ Tebir אֶתֵּ֥ן ֥ Merkha אֶת דֹּדַ֖י ֖ Tifcha לָֽךְ ֽ Silluq
Let us rise up early to the vineyards; let us see if the vine flowers, whether the blossom is open, whether the pomegranates have budded. There I will give You my loves.
Song 7:14
𝄞
הַֽדּוּדָאִ֣ים ֽ Silluq נָֽתְנוּ ֽ Silluq רֵ֗יחַ וְעַל פְּתָחֵ֨ינוּ֙ ֙ Pashta כָּל מְגָדִ֔ים ֔ Zaqef Qaton חֲדָשִׁ֖ים ֖ Tifcha גַּם יְשָׁנִ֑ים ֑ Atnach דּוֹדִ֖י ֖ Tifcha צָפַ֥נְתִּי ֥ Merkha לָֽךְ ֽ Silluq
The mandrakes give a scent, and at our doors are all choice fruits, new and old, which I have kept for You, my Beloved.

Chapter 8

Song 8:1
𝄞
מִ֤י ֤ Mahpakh יִתֶּנְךָ֙ ֙ Pashta כְּאָ֣ח ֣ Munach לִ֔י ֔ Zaqef Qaton יוֹנֵ֖ק ֖ Tifcha שְׁדֵ֣י ֣ Munach אִמִּ֑י ֑ Atnach אֶֽמְצָאֲךָ֤ ֽ Silluq בַחוּץ֙ ֙ Pashta אֶשָׁ֣קְךָ֔ ֣ Munach גַּ֖ם ֖ Tifcha לֹא יָב֥וּזוּ ֥ Merkha לִֽי ֽ Silluq
Who will give You to me as my brother, who sucked the breasts of my mother? When I find You outside, I would kiss You; yea, they would not despise me.
Song 8:2
𝄞
אֶנְהָֽגֲךָ֗ ֽ Silluq אֲבִֽיאֲךָ֛ ֽ Silluq אֶל בֵּ֥ית ֥ Merkha אִמִּ֖י ֖ Tifcha תְּלַמְּדֵ֑נִי ֑ Atnach אַשְׁקְךָ֙ ֙ Pashta מִיַּ֣יִן ֣ Munach הָרֶ֔קַח ֔ Zaqef Qaton מֵעֲסִ֖יס ֖ Tifcha רִמֹּנִֽי ֽ Silluq
I would lead You, I would bring You into my mother's house. You would teach me; I would cause You to drink from spiced wine, from the juice of my pomegranate.
Song 8:3
𝄞
שְׂמֹאלוֹ֙ ֙ Pashta תַּ֣חַת ֣ Munach רֹאשִׁ֔י ֔ Zaqef Qaton וִֽימִינ֖וֹ ֽ Silluq תְּחַבְּקֵֽנִי ֽ Silluq
His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
Song 8:4
𝄞
הִשְׁבַּ֥עְתִּי ֥ Merkha אֶתְכֶ֖ם ֖ Tifcha בְּנ֣וֹת ֣ Munach יְרוּשָׁלִָ֑ם ֑ Atnach מַה תָּעִ֧ירוּ ֧ Darga וּֽמַה ֽ Silluq תְּעֹֽרְר֛וּ ֽ Silluq אֶת הָאַהֲבָ֖ה ֖ Tifcha עַ֥ד ֥ Merkha שֶׁתֶּחְפָּֽץ ֽ Silluq
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up, and that you not awaken my Love until it pleases.
Song 8:5
𝄞
מִ֣י ֣ Munach זֹ֗את עֹלָה֙ ֙ Pashta מִן הַמִּדְבָּ֔ר ֔ Zaqef Qaton מִתְרַפֶּ֖קֶת ֖ Tifcha עַל דּוֹדָ֑הּ ֑ Atnach תַּ֤חַת ֤ Mahpakh הַתַּפּ֨וּחַ֙ ֙ Pashta עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ ֽ Silluq שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ ֣ Munach אִמֶּ֔ךָ ֔ Zaqef Qaton שָׁ֖מָּה ֖ Tifcha חִבְּלָ֥ה ֥ Merkha יְלָדַֽתְךָ ֽ Silluq
Who is this coming up from the wilderness, leaning on her Beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother travailed with you; there she travailed and bore you.
Song 8:6
𝄞
שִׂימֵ֨נִי כַֽחוֹתָ֜ם ֽ Silluq עַל לִבֶּ֗ךָ כַּֽחוֹתָם֙ ֽ Silluq עַל זְרוֹעֶ֔ךָ ֔ Zaqef Qaton כִּֽי ֽ Silluq עַזָּ֤ה ֤ Mahpakh כַמָּ֨וֶת֙ ֙ Pashta אַהֲבָ֔ה ֔ Zaqef Qaton קָשָׁ֥ה ֥ Merkha כִשְׁא֖וֹל ֖ Tifcha קִנְאָ֑ה ֑ Atnach רְשָׁפֶ֕יהָ רִשְׁפֵּ֕י אֵ֖שׁ ֖ Tifcha שַׁלְהֶ֥בֶתְ ֥ Merkha יָֽה ֽ Silluq
Set me as a seal on Your heart, as a seal on Your arm; for love is strong as death; jealousy is cruel as Sheol; its flames are flames of fire, a flame of Jehovah.
Song 8:7
𝄞
מַ֣יִם ֣ Munach רַבִּ֗ים לֹ֤א ֤ Mahpakh יֽוּכְלוּ֙ ֽ Silluq לְכַבּ֣וֹת ֣ Munach אֶת הָֽאַהֲבָ֔ה ֽ Silluq וּנְהָר֖וֹת ֖ Tifcha לֹ֣א ֣ Munach יִשְׁטְפ֑וּהָ ֑ Atnach אִם יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת כָּל ה֤וֹן ֤ Mahpakh בֵּיתוֹ֙ ֙ Pashta בָּאַהֲבָ֔ה ֔ Zaqef Qaton בּ֖וֹז ֖ Tifcha יָב֥וּזוּ ֥ Merkha לֽוֹ ֽ Silluq
Many waters cannot quench love, and rivers cannot overflow it. If a man would give all the wealth of his house for love, they would utterly despise him.
Song 8:8
𝄞
אָח֥וֹת ֥ Merkha לָ֨נוּ֙ ֙ Pashta קְטַנָּ֔ה ֔ Zaqef Qaton וְשָׁדַ֖יִם ֖ Tifcha אֵ֣ין ֣ Munach לָ֑הּ ֑ Atnach מַֽה ֽ Silluq נַּעֲשֶׂה֙ ֙ Pashta לַאֲחֹתֵ֔נוּ ֔ Zaqef Qaton בַּיּ֖וֹם ֖ Tifcha שֶׁיְּדֻבַּר בָּֽהּ ֽ Silluq
We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
Song 8:9
𝄞
אִם חוֹמָ֣ה ֣ Munach הִ֔יא ֔ Zaqef Qaton נִבְנֶ֥ה ֥ Merkha עָלֶ֖יהָ ֖ Tifcha טִ֣ירַת ֣ Munach כָּ֑סֶף ֑ Atnach וְאִם דֶּ֣לֶת ֣ Munach הִ֔יא ֔ Zaqef Qaton נָצ֥וּר ֥ Merkha עָלֶ֖יהָ ֖ Tifcha ל֥וּחַ ֥ Merkha אָֽרֶז ֽ Silluq
If she is a wall, we will build on her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
Song 8:10
𝄞
אֲנִ֣י ֣ Munach חוֹמָ֔ה ֔ Zaqef Qaton וְשָׁדַ֖י ֖ Tifcha כַּמִּגְדָּל֑וֹת ֑ Atnach אָ֛ז ֛ Tebir הָיִ֥יתִי ֥ Merkha בְעֵינָ֖יו ֖ Tifcha כְּמוֹצְאֵ֥ת ֥ Merkha שָׁלֽוֹם ֽ Silluq
I am a wall, and my breasts like towers. Then I was in His eyes as one finding peace.
Song 8:11
𝄞
כֶּ֣רֶם ֣ Munach הָיָ֤ה ֤ Mahpakh לִשְׁלֹמֹה֙ ֙ Pashta בְּבַ֣עַל ֣ Munach הָמ֔וֹן ֔ Zaqef Qaton נָתַ֥ן ֥ Merkha אֶת הַכֶּ֖רֶם ֖ Tifcha לַנֹּטְרִ֑ים ֑ Atnach אִ֛ישׁ ֛ Tebir יָבִ֥א ֥ Merkha בְּפִרְי֖וֹ ֖ Tifcha אֶ֥לֶף ֥ Merkha כָּֽסֶף ֽ Silluq
Solomon had a vineyard at Baal-hamon. He gave the vineyard to keepers; everyone was to bring a thousand pieces of silver for its fruit.
Song 8:12
𝄞
כָּרְמִ֥י ֥ Merkha שֶׁלִּ֖י ֖ Tifcha לְפָנָ֑י ֑ Atnach הָאֶ֤לֶף ֤ Mahpakh לְךָ֙ ֙ Pashta שְׁלֹמֹ֔ה ֔ Zaqef Qaton וּמָאתַ֖יִם ֖ Tifcha לְנֹטְרִ֥ים ֥ Merkha אֶת פִּרְיֽוֹ ֽ Silluq
My vineyard, my own, is before me. The thousand are for you, Solomon, and two hundred for those who keep its fruit.
Song 8:13
𝄞
הַיוֹשֶׁ֣בֶת ֣ Munach בַּגַּנִּ֗ים חֲבֵרִ֛ים ֛ Tebir מַקְשִׁיבִ֥ים ֥ Merkha לְקוֹלֵ֖ךְ ֖ Tifcha הַשְׁמִיעִֽינִי ֽ Silluq
You who dwell in the gardens, the companions listen to your voice. Let me hear it.
Song 8:14
𝄞
בְּרַ֣ח ֣ Munach דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה ֽ Silluq לְךָ֤ ֤ Mahpakh לִצְבִי֙ ֙ Pashta א֚וֹ לְעֹ֣פֶר ֣ Munach הָֽאַיָּלִ֔ים ֽ Silluq עַ֖ל ֖ Tifcha הָרֵ֥י ֥ Merkha בְשָׂמִֽים ֽ Silluq
Flee away, my Beloved, and be like a gazelle, or a young deer, the stag, on the mountains of spices.